找回密碼
 註冊
搜索
查看: 706|回覆: 2

[ACG] 【美漫】Baby Blues (湊仔夫婦)翻譯連載

[複製鏈接]

勳爵

威望905
聖眷67
銀兩18040

659

主題

5442

回帖

12801

積分

爵位三等彭城伯
榮銜
旗籍漢族正紅旗
配偶
發表於 2018-10-11 19:16:37 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
本帖最後由 神麒 於 2019-6-2 22:06 編輯

官網按此

【漫畫簡介】

這部漫畫於 1990 年面世,講述主角麥花臣 (MacPherson,跟香港九龍旺角區某著名休憩地點同名) 一家養大小孩的故事。

麥花臣家族現有五個成員:
* 爸爸 Darryl 最大特徵是臉上的大鼻子,是一家公司的小經理。雖然在商場上有一定地位,但回到家中基本上是呆子,令老婆大傷腦筋。
* 媽媽 Wanda 是全職主婦,被三個半(丈夫算半個)孩子的重負壓垮,是本作的吐槽役。
* 長女 Zoe,九歲,非常符合香港「八婆」一詞的定義,多管閒事且以告發他人(主要是弟弟)為樂,有時也會代替媽媽吐槽。
* 次子 Hammie,六歲,耳朵大、動作大,有時聲音也大。嗜好是跟豬朋狗友一起搗蛋,以及騷擾姐姐。
* 幼女 Wren,一歲半,眼睛顯然比兄姊為小,也是家中僅餘的嬰孩。相比小時的兄姊,Wren 似乎情商較高,漫畫中她哭喊的次數並不多。

香港曾出版最初六年(1990 ~ 1996)的漫畫,由著名作家張小嫺繙譯。

該漫畫與不少美國連載漫畫一樣,一般以數天至一星期(一至六)為一個單元。星期天的漫畫較長且多為獨立故事。

在下會從 2018-10-08 開始繙譯。由於版權問題,在下只會提供官網連結,請諒。
冉肖良,別名派翠可夫
回覆

使用道具 舉報

勳爵

威望905
聖眷67
銀兩18040

659

主題

5442

回帖

12801

積分

爵位三等彭城伯
榮銜
旗籍漢族正紅旗
配偶
 樓主| 發表於 2018-10-11 19:18:23 | 顯示全部樓層
2018-10-08

{I}
Hammie:  橡皮槍攻擊!
(噹! 噹! 噹! 噹! 噹!)

{II}
{Zoe 向弟弟怒目而視}
Hammie:  呃噢...

{III}
{Hammie 耳朵和鼻孔插滿海綿子彈}
Hammie:  (媽媽,)請給我(一個)鑷子。

{解釋}
第一格的 Nerf 是橡皮槍品牌,可以射出人造海綿質料的活塞狀子彈。

{小評}
從來都說不要欺負姊姊的...

========

2018-10-09

{I}
Zoe:  我聽說,常常告發別人的人,舌上會長水泡,這是真的嗎?
Darryl:  不。

{II}
Darryl:  這只是老婦的無稽之談。

{III}
Zoe:  (媽媽,)爸爸說你只是老婦。
Wanda:  有趣。告訴我多一點。

{解釋}
第二格的 "Old Wives' Tale" 是英文成語,即「無稽之談」。譯文為了對照第三格而補上「老婦」一詞。

{小評}
Zoe 連爸爸也會告發,甚至可說是誣陷,真是危險人物。不過從媽媽的反應看來,她應該熟悉女兒的脾性,不太相信她的話。

========

2018-10-10

{I}
Wanda:  Hammie,你要幫助姐姐,讓她戒除愛打小報告的壞習慣。

{II}
Wanda:  你可以不做那些會煩擾她的事嗎?
Hammie:  可以。

{III}
Hammie:  我應該先戒除甚麼?呼吸?

{解釋}
Tattling 是 Tattle 的現在分詞 / 動名詞。兩詞的意思都是「打小報告」。

{小評}
問題不是呼吸,而是「在哪裏」呼吸和「如何」呼吸。

========

2018-10-11

{I}
Darryl:  Zoe... 親愛的,你沒事吧?

{II}
Zoe:  {發顫} 一整天... 沒... 打... 小報告了...

{III}
Darryl:  你肯定戒斷療法是對的嗎?
Wanda:  她沒事啊,我剛看過她,她正在睡夢中打小報告哩。

{解釋}
Cold Turkey 是美國俗語,其實是指強迫停止吸毒時出現的戒斷症狀。這裏老冉引申為「戒斷療法」,但 Darryl 應該是指 Wanda 故意讓 Zoe 出現戒斷症狀。
冉肖良,別名派翠可夫
回覆

使用道具 舉報

勳爵

威望905
聖眷67
銀兩18040

659

主題

5442

回帖

12801

積分

爵位三等彭城伯
榮銜
旗籍漢族正紅旗
配偶
 樓主| 發表於 2018-10-12 22:16:39 | 顯示全部樓層
2018-10-12

{I}
{Hammie 牽著妹妹 Wren 的手來到媽媽 Wanda 面前}
Hammie:媽媽,我可以教妹妹一個新詞嗎?
Wanda:當然可以了!

{II}
Wanda:總之...

{III}
Wanda:{板起臉} 只要不是跟 dart、start 或者 cart 押韻就可以了。
Hammie:哦這樣啊,那算了吧。{甩開妹妹的手離開。妹妹看著右手一臉茫然}

====

{詞解}
第三格中,Dart 中文是「飛鏢」、Start 中文是「開始」、Cart 中文是「手推車」。另外「押韻」的英語是 rhyme。

{小問題}
看得出 Hammie 想教妹妹說甚麼字嗎?明天揭曉答案。
冉肖良,別名派翠可夫
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|小黑屋|大清帝國-清朝 清代歷史文化論壇

GMT+8, 2024-4-26 08:48 , Processed in 0.103201 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表